BBC news with Debbie Russ.
黛比·羅斯為您播報BBC新聞。
Interpol has warned that cyber criminals are exploiting the fear and uncertainty of the coronavirus pandemic to target governments, major corporations, and critical infrastructure. Its Secretary General describe the pace of the attack as alarming.
國際刑警組織警告表示,網絡犯罪分子正在利用人們對冠狀病毒大流行的恐懼和不確定性,以政府、大公司和關鍵基礎設施為目標。聯合國秘書長稱網絡襲擊的速度令人擔憂。
The president of Belarus Alexander Lukashenko has accused Russia of lying about what he claims to be a plot to use mercenaries to destabilize the country. He was speaking as early voting began in the election, in which he's seeking a sixth consecutive term.
白俄羅斯總統盧卡申科指控俄籍雇傭軍潛入境內欲干預大選。他是在總統競選提前投票開始時發表這番講話的,這次選舉他將尋求第六次連任。
Argentina’s government say it's struck a deal with three major creditors to restructure 65 billion dollars of debt. It could clear the way for the country to emerge from its 3rd default in two decades and ease its economic crisis.
阿根廷政府表示,已與三大債權人達成協議,重組650億美元債務。這可能為該國擺脫20年來的第三次違約并緩解經濟危機掃清道路。
Pakistani prime minister Imran Khan has unveiled a new political map of the country that includes the disputed territories with neighboring India. The map shows Jammu and Kashmir state, currently administered by India, as part of Pakistan.
巴基斯坦總理伊姆蘭·汗公布了一份新的政治地圖,其中包括與鄰國印度有爭議的領土。該地圖顯示,目前由印度管轄的查謨和克什米爾邦是巴基斯坦的一部分。
Spain’s prime minister Pedro Sánchez has said that he does not know the current location of the former King Juan Carlos. It follows a letter from the former monarch to his son, explaining that he was been moving abroad for the time being.
西班牙總理佩德羅·桑切斯(Pedro Sanchez)表示,他不知道前國王胡安·卡洛斯(Juan Carlos)目前在哪里。此前,這位前國王曾給兒子寫過一封信,解釋說他目前正移居國外。
Argentina’s government say it's struck a deal with three major creditors to restructure 65 billion dollars of debt.
阿根廷政府表示,已與三大債權人達成協議,重組650億美元債務。
New guidance from health officials in the UK has warned that the popular painkillers such as paracetamol, ibuprofen, and opioids should not be prescribed to treat chronic pain conditions. The advice says such medicines could do more harm than good that lead to addiction.
英國衛生官員發布的新指南警告稱,不應將流行的止痛藥如撲熱息痛、布洛芬和阿片類藥物用于治療慢性疼痛。這類藥物可能會導致上癮,弊大于利。
The mobile messaging service WhatsApp has introduced a new feature, which allows users to use google to check the credibility of viral messaging on its platform. It’s the latest move in a bid to root out disinformation and fake news being spread across its network.
移動消息服務WhatsApp推出了一項新功能,允許用戶使用谷歌來檢查其平臺上的病毒消息的可信度。這是為了根除其網絡上傳播的虛假信息和假新聞的最新舉措。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Debbie Russ.
Interpol has warned that cyber criminals are exploiting the fear and uncertainty of the coronavirus pandemic to target governments, major corporations, and critical infrastructure. Its Secretary General describe the pace of the attack as alarming.
The president of Belarus Alexander Lukashenko has accused Russia of lying about what he claims to be a plot to use mercenaries to destabilize the country. He was speaking as early voting began in the election, in which he's seeking a sixth consecutive term.
Argentina’s government say it's struck a deal with three major creditors to restructure 65 billion dollars of debt. It could clear the way for the country to emerge from its 3rd default in two decades and ease its economic crisis.
Pakistani prime minister Imran Khan has unveiled a new political map of the country that includes the disputed territories with neighboring India. The map shows Jammu and Kashmir state, currently administered by India, as part of Pakistan.
Spain’s prime minister Pedro Sánchez has said that he does not know the current location of the former King Juan Carlos. It follows a letter from the former monarch to his son, explaining that he was been moving abroad for the time being.
Argentina’s government say it's struck a deal with three major creditors to restructure 65 billion dollars of debt.
New guidance from health officials in the UK has warned that the popular painkillers such as paracetamol, ibuprofen, and opioids should not be prescribed to treat chronic pain conditions. The advice says such medicines could do more harm than good that lead to addiction.
The mobile messaging service WhatsApp has introduced a new feature, which allows users to use google to check the credibility of viral messaging on its platform. It’s the latest move in a bid to root out disinformation and fake news being spread across its network.
BBC news.