每日一句英語口語,開啟你的語言進步之旅!簡短精煉,助你快速提升口語流利度。跟我一起,每天進步一點點,讓英語交流更加自信自如!今日口語練習:There's no smoke without fire。
"There's no smoke without fire"這句話的中文翻譯是“無風不起浪”。
詞匯解析:
smoke:在這里不是指“煙”,而是引申為“謠言、傳聞”等負面或不確定的信息。
fire:在這里也不是指“火”,而是指引發這些負面信息或傳聞的“事情、事件”。
without:表示“沒有”。
整個短語“There's no smoke without fire”表達的是一種普遍的社會現象,即如果有關于某人或某事的負面傳聞存在,那么很可能背后有一定的真實事件或行為作為支撐。雖然這并不意味著所有傳聞都是真實的,但通常都存在一定的依據或原因。
例句說明:
There's no smoke without fire - I wouldn't believe those rumors unless I heard them from a reliable source.
無風不起浪,我不會相信那些謠言,除非是從可靠的來源聽到的。
When there are rumors about a celebrity's relationship status, people often say, "There's no smoke without fire."
當有關名人感情狀態的謠言四起時,人們常說:“無風不起浪”。
The boss called a meeting after hearing rumors of office politics. He knew that there's no smoke without fire.
老板在聽到有關辦公室政治的謠言后召開了會議。他知道無風不起浪。
以上便是每日口語練習:There's no smoke without fire的內容介紹,通過這些例句,可以更全面地理解其表達方式的含義和用法。您也可以訪問網站主頁,獲取最新的英語學習資料,全方位提升英語水平。