英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 林超倫實戰口譯練習筆記 >  第1篇

林超倫實戰口譯練習筆記 1 建交

所屬教程:林超倫實戰口譯練習筆記

瀏覽:

2021年04月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10328/lcl1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Relatiouship

建交

by Patricia Hewitt

帕特麗夏.休伊特

Thank you for that introduction, Ambassador. I'm delighted to be here at Invest UK's ICT seminar in Shanghai today, and to be sharing a platform with Sir Robin Saxby (Chairman ARM), Sir David Brown (Chairman Motorola UK) and Sir Chris Gent (Chairman, Vodafone).

感謝您的引薦,使者閣下。我很高興今天能夠參加英國投資局在上海舉辦的信息與通訊技術會議,并與羅賓.薩克斯比先生(ARM總裁),大衛.布朗先生(摩托羅拉英國總裁)和克里斯.金特先生(沃達豐總裁)同臺。

Chris and Robin both appeared in Time magazine's "World's Top 25 Digital Players"just a couple of weeks ago. I'm delighted they're here to promote British excellence in ICT—they really do represent the best of British.

克里斯和羅賓都是幾周前榮登時代雜志“世界25強數碼玩家”榜單,我很高興他們來到這里為英國信息與通訊技術做貢獻---他們真正是英國頂尖人才的代表。

Today I want to talk about the huge opportunities for our countries to work closer together. Our nations have great and proud histories. Together, our creativity, our innovation and our courage have set the pace in world economic development for centuries China invented paper, printing and blast furnaces for smelting iron Britain invented the computer, television and the Internet.

今天我想談一下我們兩國之間緊密合作的巨大機遇。我們民族有偉大榮耀的歷史,我們的創造,我們的發明和我們的勇氣已經為幾百年世界經濟的發展起到了領頭作用。中國發明了造紙,印刷和熔鐵的噴火高爐,英國發明了計算機,電視和互聯網。

And now we are on the verge of a new revolution. Information and communication industries are transforming the way we live, work and do business. Britain and China, together, have a chance to once again set the pace for the world. Building on our strengths—the best of old and the best of new—and China's new openness and participation in the global economy.

現在我們站在改革的邊緣,信息與通訊行業正改變著我們生活,工作和從事商業的方式。英國和中國的結合將會再次引領世界潮流。結合我們的力量---最好的傳統和最好的現代---中國加入全球經濟的新一輪開放。

China's recent economic transformation-domestically and internationally—has been outstanding. The number of British businesses, figures out here this week pays testament to this. Digby Jones, Sir John Egan, the Lord Mayor of London and Sir Harry Kroto—the Nobel prize winner for his work on nanotechnology一have all been here this week, as well as as Pascal Lamy.

中國最近的經濟轉變---國內的和國際的---是很有成效的。英國商業數據證實了這一轉變。倫敦市市長迪格比.瓊斯,約翰.伊根先生,和因納米技術貢獻獲得諾貝爾獎的哈里.克魯托先生,還有帕斯卡爾.拉米先生本周都來過這里。

China's GDP grew by 7. 8% in the second quarter of 2002 alone. And since my last visit here to Shanghai a year and a half ago, I have personally seen the most extraordinary change. Perhaps most significant though is Chinese new openness to the rest of the world, particularly since her accession to the WTO.

中國GDP盡在2002年第二季度就增長了7.8%。自從一年半前來訪上海之后,我親眼見證了這不可思議的改變,可能最令人矚目的是中國對世界的開放,尤其是加入WTO后的開放。

We are now working together as partners in the WTO, taking forward the Doha Development Agenda. China's activity in the global economy presents the world with challenges and opportunities—particularly us in Britain.

我們現在在WTO同心協力,一起促進多哈發展議程。中國在全球經濟的活動給世界既帶來挑戰又帶來機遇——尤其是給我們英國。

Challenges because, on the one hand, some of our more labour intensive industries, like textiles in my constituency, will have to become ever more productive if they are to compete with low cost Chinese producers. And we will increasingly find our future lies in more technical textile production. rather than cotton T-shirts.

說挑戰是因為一方面我們的勞動密集型產業,如我所在選區的紡織產業,如果要遇低成本的中國產品競爭就必須增加生產力,我們未來會著眼于更有技術性的防止產品,而不是棉質T恤。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑羞h洋華墅公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦
美女视频很黄很a免费国产