Annas says lawyers can play a key role in insisting that these well-meaning
medical initiatives translate into better care. “Large numbers of physicians
seem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably
suffering,” to the extent that it constitutes “systematic patient abuse.” He
says medical licensing boards “must make it clear… that painful deaths are
presumptively ones that are incompetently managed and should result in license
suspension.”
【注】
本句難點有3處:
1. and should result 和誰進行并列?
2. 本句到底有幾個從句?
3. make it clear that 為什么語法結構?
參考譯文
安納斯說,律師可以在堅持讓這些善意的醫療行動轉化為更好的醫療服務方面發揮關鍵作用?!霸S多醫生似乎并不關心他們的病人所遭受的不必要的、可預見的痛苦,”在一定程度上構成了“蓄意的病人虐待”。他說,醫療執照管理委員會“必須明確表明…如果可以推定病人的痛苦死亡是由于醫生處理不當造成的,應該吊銷其從業資格執照。”