英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|陶淵明-《飲酒其一》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《飲酒其一》是晉代詩人陶淵明創作的作品。開頭兩句就提出一個富有哲理的問題。“衰榮”猶言盛衰?!皹s”本意為草木的花,引申為繁盛之意?!氨舜恕奔粗干暇涞乃ァs。宇宙萬物,社會人事,莫不有衰有榮,衰榮二者,緊密相連:有榮必有衰,有衰必有榮;沒有永遠的、一成不變的衰,也沒有永遠的、一成不變的榮。詩中衰榮并提,重點則在由榮變衰。下文緊接著即引人事申論之。


陶淵明 《飲酒其一》

衰榮無定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會,逝將不復疑;
忽與一觴酒,日夕歡相持。

Wine-Drinking (No. 1)

Glory decay no fixed abiding
one and the other shared by turns
Master Shao in the melon patch
how ca one compare you to the old days in Tung
hot and cold displace each other
man's way for each is so
perceptive people once they discover
this truth will never return to illusion
but if they get a cup of wine
as the day darkens they seize it gladly


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思許昌市東開馨園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦
美女视频很黄很a免费国产