英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經驗 >  內容

抗日戰爭詞匯權威英譯

所屬教程:筆譯技巧與經驗

瀏覽:

2016年08月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

中央編譯局近期連續發布了一批中央文獻重要術語權威英譯,最近發布的這些術語側重于抗日戰爭期間的重大事件、戰役、戰術、抗戰的主要力量,既充分反映了抗戰的歷史,也展示了中國共產黨在全民族團結抗戰中的中流砥柱作用。同時,他們還挑選了一些揭示日本侵略者滔天罪行的術語。這些術語主要來自習近平總書記相關講話,以及正在翻譯的《中國共產黨歷史》。

抗日戰爭詞匯權威英譯

中國人民抗日戰爭(簡稱:抗日戰爭、抗戰)

the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (the War of Resistance)

抗日民族統一戰線

Chinese united front against Japanese aggression

全面全民族抗戰

total resistance against Japanese aggression by the whole nation

片面抗戰

partial resistance against Japanese aggression

全國抗戰

nationwide war of resistance against Japanese aggression

局部抗戰

regional war of resistance against Japanese aggression

正面戰場

center stage battlefield

敵后戰場

backstage battlefield

戰略防御/相持/反攻

strategic defense/stalemate/counter-offensive

世界反法西斯戰爭

the Global War against Fascism

國際反法西斯統一戰線

the international anti-fascist united front

戰爭策源地

hotbed of war

中國戰場

China theater

歐洲戰場

European theater

太平洋戰場

Pacific theater

東方主戰場

the main Eastern battlefield

【例】中國開辟了世界反法西斯戰爭的東方主戰場。

The main Eastern battlefield for the Global War against Fascism was developed in China.

無條件投降

unconditional surrender

中國人民抗日戰爭勝利紀念日

Victory Memorial Day for the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (VM Day)

抗日戰爭詞匯權威英譯

事變

Incidents

九一八事變

September 18th Incident

七七事變(盧溝橋事變)

July 7th Incident (Lugou Bridge Incident)

會戰、大戰

Battle/Campaign

淞滬會戰

Battle of Shanghai

平型關大捷

Battle of Pingxingguan; victory at Pingxingguan

臺兒莊大捷

Battle of Tai'erzhuang; victory at Tai'erzhuang

武漢會戰

Battle of Wuhan

百團大戰

Hundred-Regiment Campaign

抗日戰爭詞匯權威英譯

軍隊

Army

八路軍

Eighth Route Army

新四軍

New Fourth Army

東北抗日聯軍

Northeast United Resistance Army

華南人民抗日游擊隊

Southern China People's Counter-Japanese Guerrilla Force

中國遠征軍

Chinese Expeditionary Force

戰術

Tactics

持久戰

protracted war

游擊戰

guerrilla warfare

運動戰

mobile warfare

地道戰

tunnel warfare

地雷戰

landmine warfare

抗日戰爭詞匯權威英譯

地區

Base/Area

抗日根據地

resistance base

解放區

liberated area

游擊區

guerrilla area

敵占區(淪陷區)

enemy-occupied area; occupied area

日軍侵略政策

Aggression policies

“大東亞共榮圈”

“Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”

“三光”政策

“Three Alls” policy (kill all, burn all, loot all)

“731部隊”(滿洲第731部隊)

“Unit 731” (Unit 731 of Manchuria)

南京大屠殺

Nanjing Massacre

“慰安婦”

“comfort women”

細菌戰

germ warfare

化學戰

chemical warfare

“掃蕩”

“mopping-up” operation

“蠶食”

“gnawing-away” operation

“清鄉”

“pacification” operation


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思酒泉市怡靜苑英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦
美女视频很黄很a免费国产