英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經驗 >  內容

十三五規劃術語英譯:共享發展篇

所屬教程:筆譯技巧與經驗

瀏覽:

2016年11月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

中央編譯局發布最新一期中央文獻重要術語譯文。本期圍繞共享發展主題,從《中共中央關于制定國民經濟和社會發展第十三個五年規劃的建議》中挑選了18條術語,涉及共享發展的實施戰略以及包括脫貧攻堅、就業創業、社會保障、教育教學改革、人口均衡發展等方面的政策舉措。

十三五規劃術語英譯:共享發展篇

人人參與、人人盡力、人人享有

Everyone participates, makes a contribution, and shares in the benefits.

男女平等基本國策

basic state policy of gender equality

計劃生育基本國策

basic state policy of family planning

就業優先戰略

jobs first strategy

食品安全戰略

food safety strategy

健康中國建設

Healthy China Initiative

全民參保計劃

social security for all

新生代農民工職業技能提升計劃

skills improvement initiative for new-generation migrant workers

脫貧攻堅工程

the fight against poverty

脫貧工作責任制

poverty alleviation responsibility system

資產收益扶持制度

support through returns on asset investments

綜合和分類相結合的個人所得稅制

personal income tax based on a combination of adjusted gross income and specific types of income

職工養老保險個人賬戶制度

personal pension accounts for workers

漸進式延遲退休年齡政策

policy of gradually raising the retirement age

個人學習賬號和學分累計制度

personal learning accounts and credit accumulation system

企業新型學徒制

new apprenticeship

就業失業統計指標體系

statistical indicators for employment and unemployment

普惠性幼兒園

public interest kindergarten
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思樂山市徐家扁小學英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦
美女视频很黄很a免费国产